Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Text
Submitted by nourah
Source language: Turkish

Hiç bir zaman kime değer verdiysem karşılığını alamadım.
Remarks about the translation
:)

before edit: hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını allamadım-cheesecake

Title
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Translation
English

Translated by minuet
Target language: English

Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Validated by Tantine - 7 March 2010 22:59





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 March 2010 19:02

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi minuet

The word "whom" is not right here, and needs to be replaced by "whoever" also you need to choose a tense here.

Either: "Whoever I appreciate, I was never loved in return"

Or: "Whoever I have appreciated, I was never loved in return"

Let me know which one, then we can set a poll.

Bises
Tantine

6 March 2010 21:42

minuet
จำนวนข้อความ: 298
Hi Tantine,

To choose a tense is complicated in this text because some words are missing but I guess the second option is better.

7 March 2010 20:49

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Great

I've set a poll

Bises
Tantine

7 March 2010 21:07

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I was never loved in return....> I was unrequited

7 March 2010 23:08

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi minuet

It's validated

Bises
Tantine