Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Texto
Propuesto por
nourah
Idioma de origen: Turco
Hiç bir zaman kime değer verdiysem karşılığını alamadım.
Nota acerca de la traducción
:)
before edit: hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını allamadım-cheesecake
Título
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Traducción
Inglés
Traducido por
minuet
Idioma de destino: Inglés
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Última validación o corrección por
Tantine
- 7 Marzo 2010 22:59
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Marzo 2010 19:02
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi minuet
The word "whom" is not right here, and needs to be replaced by "whoever" also you need to choose a tense here.
Either: "Whoever I appreciate, I was never loved in return"
Or: "Whoever I have appreciated, I was never loved in return"
Let me know which one, then we can set a poll.
Bises
Tantine
6 Marzo 2010 21:42
minuet
Cantidad de envíos: 298
Hi Tantine,
To choose a tense is complicated in this text because some words are missing but I guess the second option is better.
7 Marzo 2010 20:49
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Great
I've set a poll
Bises
Tantine
7 Marzo 2010 21:07
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I was never loved in return....> I was unrequited
7 Marzo 2010 23:08
Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi minuet
It's validated
Bises
Tantine