Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Nakala
Tafsiri iliombwa na nourah
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Hiç bir zaman kime değer verdiysem karşılığını alamadım.
Maelezo kwa mfasiri
:)

before edit: hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını allamadım-cheesecake

Kichwa
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na minuet
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Tantine - 7 Mechi 2010 22:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Mechi 2010 19:02

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi minuet

The word "whom" is not right here, and needs to be replaced by "whoever" also you need to choose a tense here.

Either: "Whoever I appreciate, I was never loved in return"

Or: "Whoever I have appreciated, I was never loved in return"

Let me know which one, then we can set a poll.

Bises
Tantine

6 Mechi 2010 21:42

minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Hi Tantine,

To choose a tense is complicated in this text because some words are missing but I guess the second option is better.

7 Mechi 2010 20:49

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Great

I've set a poll

Bises
Tantine

7 Mechi 2010 21:07

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I was never loved in return....> I was unrequited

7 Mechi 2010 23:08

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi minuet

It's validated

Bises
Tantine