Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını...
Tекст
Добавлено
nourah
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Hiç bir zaman kime değer verdiysem karşılığını alamadım.
Комментарии для переводчика
:)
before edit: hiç bir zaman kime deyer verdiysem karşılını allamadım-cheesecake
Статус
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Перевод
Английский
Перевод сделан
minuet
Язык, на который нужно перевести: Английский
Whoever I have appreciated, I was never loved in return.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 7 Март 2010 22:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Март 2010 19:02
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi minuet
The word "whom" is not right here, and needs to be replaced by "whoever" also you need to choose a tense here.
Either: "Whoever I appreciate, I was never loved in return"
Or: "Whoever I have appreciated, I was never loved in return"
Let me know which one, then we can set a poll.
Bises
Tantine
6 Март 2010 21:42
minuet
Кол-во сообщений: 298
Hi Tantine,
To choose a tense is complicated in this text because some words are missing but I guess the second option is better.
7 Март 2010 20:49
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Great
I've set a poll
Bises
Tantine
7 Март 2010 21:07
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I was never loved in return....> I was unrequited
7 Март 2010 23:08
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi minuet
It's validated
Bises
Tantine