Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-Italian - a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianItalian

กลุ่ม Chat

Title
a)}: Не бях ти казал, че аз съм ...
Text
Submitted by dano_88
Source language: Bulgarian

a)}: Не бях ти казал, че аз съм излизал с Роберта, само защото ти тогава, ако си спомняш, й беше ядосана, че се е качвала в колата на твоя Даниеле.
б): Дадададада, слушала съм такива глупости и друг път.
в): Не е твоя работа, един път се опита да ми развалиш нещата, втори път няма да стане.
a}: Не, не съм се опитвал нищо да развалям, оти Даниеле, като дойде тук.
б): А, така ли??
б): Гледай сега, аз си живея моя живот, ти - твоя... И не се меси в моя, точка по въпроса.
Remarks about the translation
questa è una conversazione su skype tra il soggetto a e b in bulgaro con alfabeto latino.

Title
Non ti ho detto ...
Translation
Italian

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italian

a) Non ti ho detto che sono uscito con Roberta, solo perche' tu, se ti ricordi, eri arrabbiata con lei perche' era salita sulla macchina del tuo Daniele.
b) Sì sì sì, ho sentito certe stupidaggini anche altre volte.
b) Non ti riguarda, hai provato una volta a rovinarmi le cose, non ci riuscirai la seconda.
a)Non ho provato a rovinare niente, perche' se Daniele viene qui.
b) Ah sì??
b) Vedi, ora sto vivendo la mia vita, tu la tua...e non ti intromettere nella mia, punto.
Validated by Efylove - 5 December 2010 19:37





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 September 2010 12:51

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
Thanks!


CC: ViaLuminosa

26 September 2010 14:35

ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
I'm sorry Efylove, but this text is too long and I don't do large bridges, just a sentence or two. Maybe it's better to wait till someone speaking both Bulgarian and Italian votes positively...

4 October 2010 18:53

raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
sulla fiducia no e?

5 October 2010 13:37

Efylove
จำนวนข้อความ: 1015

4 November 2010 16:12

raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
Insomma questa traduzione...è troppo tempo che non se ne viene a capo...