Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

กลุ่ม Sentence - Culture

Title
Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.
Text
Submitted by baranzagros
Source language: Turkish

Arkadaş olan aslında hiç olmamıştı.

Title
a friend
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

There was never a friend indeed.
Validated by lilian canale - 4 July 2012 19:11





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 June 2012 18:02

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Actually, there was no one to be friends with.

4 June 2012 23:19

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Neither what I wrote above nor merdogan's sentence is right. The original doesn't say the person complained there was no one to be friends with. It doesn't say the person couldn't find anyone familiar at the place, either. He or she expected somebody to be friends with him or her but nobody did.

Maybe it should be as follows:
There actually was never a person who became friends with me.

5 June 2012 12:31

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Dear Mesud,
You are changing the meaning of sentence. As I understood, he/she wants to say "I have some friends but not a real one".

26 June 2012 11:53

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Turkish experts,
Could any of you help us here?

Thanks in advance

CC: Bilge Ertan FIGEN KIRCI

27 June 2012 14:38

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Hi Lilian,

Hmm, this is a weird sentence. Its construction is really uncommon and it makes the text complicated. Before saying what I understand from the sentence, I'd prefer to ask baranzagros to be sure.

27 June 2012 14:40

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Merhaba baranzagros,

Çeviriye sunduğunuz metin gerçekten tartışmaya açık ve net olmayan bir anlama sahip. Metinde ne demek istediğinizi bize daha net olarak söyleyebilir misiniz?

"Arkadaş sandıkları aslında hiç var olmadı." mı yoksa "Onunla hiç kimse arkadaşlık etmemişti." mi demek istiyorsunuz?

Yardımcı olursanız seviniriz, aksi halde metniniz yeterince iyi şekilde çevrilemeyebilir.