Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - traduccion

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Title
traduccion
Text
Submitted by pitracor
Source language: Turkish

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

Title
presents the latest albums, movies, games ...
Translation
English

Translated by kafetzou
Target language: English

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
Remarks about the translation
The beginning and end are cut off.
Validated by samanthalee - 4 August 2007 02:31





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

2 August 2007 13:23

serba
จำนวนข้อความ: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

3 August 2007 09:03

serba
จำนวนข้อความ: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

3 August 2007 10:06

senemtas_mt
จำนวนข้อความ: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

3 August 2007 14:58

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

3 August 2007 15:54

serba
จำนวนข้อความ: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

3 August 2007 15:55

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.