Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - traduccion

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

عنوان
traduccion
متن
pitracor پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

عنوان
presents the latest albums, movies, games ...
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
ملاحظاتی درباره ترجمه
The beginning and end are cut off.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط samanthalee - 4 آگوست 2007 02:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آگوست 2007 13:23

serba
تعداد پیامها: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

3 آگوست 2007 09:03

serba
تعداد پیامها: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

3 آگوست 2007 10:06

senemtas_mt
تعداد پیامها: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

3 آگوست 2007 14:58

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

3 آگوست 2007 15:54

serba
تعداد پیامها: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

3 آگوست 2007 15:55

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.