Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - traduccion

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语西班牙语

标题
traduccion
正文
提交 pitracor
源语言: 土耳其语

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

标题
presents the latest albums, movies, games ...
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
给这篇翻译加备注
The beginning and end are cut off.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 八月 4日 02:31





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 2日 13:23

serba
文章总计: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

2007年 八月 3日 09:03

serba
文章总计: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

2007年 八月 3日 10:06

senemtas_mt
文章总计: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

2007年 八月 3日 14:58

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

2007年 八月 3日 15:54

serba
文章总计: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

2007年 八月 3日 15:55

kafetzou
文章总计: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.