Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - traduccion

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnolo

Titolo
traduccion
Testo
Aggiunto da pitracor
Lingua originale: Turco

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

Titolo
presents the latest albums, movies, games ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
Note sulla traduzione
The beginning and end are cut off.
Ultima convalida o modifica di samanthalee - 4 Agosto 2007 02:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Agosto 2007 13:23

serba
Numero di messaggi: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

3 Agosto 2007 09:03

serba
Numero di messaggi: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

3 Agosto 2007 10:06

senemtas_mt
Numero di messaggi: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

3 Agosto 2007 14:58

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

3 Agosto 2007 15:54

serba
Numero di messaggi: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

3 Agosto 2007 15:55

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.