Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - traduccion

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİspanyolca

Başlık
traduccion
Metin
Öneri pitracor
Kaynak dil: Türkçe

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

Başlık
presents the latest albums, movies, games ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The beginning and end are cut off.
En son samanthalee tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2007 02:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ağustos 2007 13:23

serba
Mesaj Sayısı: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

3 Ağustos 2007 09:03

serba
Mesaj Sayısı: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

3 Ağustos 2007 10:06

senemtas_mt
Mesaj Sayısı: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

3 Ağustos 2007 14:58

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

3 Ağustos 2007 15:54

serba
Mesaj Sayısı: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

3 Ağustos 2007 15:55

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.