Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - traduccion

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Titre
traduccion
Texte
Proposé par pitracor
Langue de départ: Turc

Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...
Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel

Titre
presents the latest albums, movies, games ...
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

presents the latest albums, movies, games, and programs ...
If you are tired of adult content, if you are looking for a different environment, your goal nicely
Commentaires pour la traduction
The beginning and end are cut off.
Dernière édition ou validation par samanthalee - 4 Août 2007 02:31





Derniers messages

Auteur
Message

2 Août 2007 13:23

serba
Nombre de messages: 655
Sizlere en son albümleri, Filimleri, oyunlarý ve programlarý sunuyor...

there is no subject here ..missing part is important so it can not be translated...

Adult içerikten sýkýldýysanýz farklý bir ortam arýyorsanýz amacýnýz güzel...

the last two word is meaningless if there is no rest of it. this sentence can be partly translated there is a missing part

3 Août 2007 09:03

serba
Nombre de messages: 655
broadcasts yerine presents olmalı bence sunmak kelimesi olarak. bunun dışında doğru olmuş bence.

tüm bu saydıkları filmler albümler vs bir kanalın verdiği hizmetlerden bahsediyor gibi yani sunulan bir hizmetten bahsederek reklam yapıyor.bu açıdan presents kelimesi bana daha uygun geliyor.

CC: kafetzou

3 Août 2007 10:06

senemtas_mt
Nombre de messages: 40
broadcast, sunmak anlamı vermiyor. yerine başka bi kelime kullanılabilir.

3 Août 2007 14:58

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thanks, serba - I changed it. Why does an administrator need to check this page?

CC: serba

3 Août 2007 15:54

serba
Nombre de messages: 655
either I click on some places out of my wish or something strange is going on this site all the time.Several times some things happened something like that but I don't think I did them....

CC: kafetzou

3 Août 2007 15:55

kafetzou
Nombre de messages: 7963
The two things are pretty close together on the page - you probably just clicked the wrong one. Thanks for changing it.