Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-Portuguese brazilian - Ce mai faci?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianPortuguese brazilian

กลุ่ม Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
Ce mai faci?
Text
Submitted by Camilaj_5
Source language: Romanian

Ce mai faci? Când vii la Barcelona? Ai terminat cu procesul? Să mă suni sau să îmi dai un bip pentru că nu mai am numărul tău de telefon. Am încercat şi nu răspunde nimeni,ori ţi l-ai schimbat iară.

Title
Como vai?
Translation
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

Como vai? Quando você vem a Barcelona? Terminou aquele processo? Ligue para mim ou me chame no "bip", porque não tenho o número do seu telefone. Tentei e ninguém responde, ou você mudou de número novamente.
Remarks about the translation
<bridge builder="Iepurica">
How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again.
</bridge>
Validated by casper tavernello - 30 October 2007 00:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 October 2007 07:15

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Can you do me a bridge here, Iepurica? Thanks!

CC: iepurica

29 October 2007 08:12

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
here it goes, goncin:

"How are you doing? When do you come to Barcelona? Have you finnished with the law suit? Call me or just beep me, because I don't have your phone number. I have tried and no one answers or you have changed it again."

29 October 2007 08:18

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Mulţumesc, Iepurica!