Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



13Перевод - Английский-Португальский - The language being taught

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийНемецкийКитайскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийАлбанскийИтальянскийАрабскийТурецкийКитайский упрощенный ЭсперантоКаталанскийШведскийИвритГолландскийРусскийИспанскийЯпонскийБолгарскийВенгерскийГреческийЧешский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
The language being taught
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Комментарии для переводчика
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Статус
Traduzir-idioma-não-traduzido!
Перевод
Португальский

Перевод сделан joner
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Cuidado, quando se traduz um curso de línguas, os pedaços de texto escritos na língua ensinada devem ser mantidos sem tradução!
Комментарии для переводчика
"curso de idioma" não é usado nem escrita nem oralmente.\r
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 23 Апрель 2006 18:49