Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



13Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά - The language being taught

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικάΓερμανικάΚινέζικαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΑλβανικάΙταλικάΑραβικάΤουρκικάΚινέζικα απλοποιημέναΕσπεράντοΚαταλανικάΣουηδικάΕβραϊκάΟλλανδικάΡωσικάΙσπανικάΙαπωνέζικαΒουλγαρικάΟυγγρικάΕλληνικάΤσέχικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
The language being taught
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

τίτλος
Traduzir-idioma-não-traduzido!
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από joner
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Cuidado, quando se traduz um curso de línguas, os pedaços de texto escritos na língua ensinada devem ser mantidos sem tradução!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"curso de idioma" não é usado nem escrita nem oralmente.\r
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 23 Απρίλιος 2006 18:49