Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Греческий - Você é especial, te adoro.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийГреческийФранцузскийЛатинский язык

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Você é especial, te adoro.
Tекст
Добавлено night_darkrider
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Você é especial, te adoro.
Комментарии для переводчика
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Статус
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Перевод
Греческий

Перевод сделан galka
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Комментарии для переводчика
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 24 Июль 2008 20:18





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Июль 2008 19:25

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Июль 2008 19:30

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Июль 2008 19:45

Mideia
Кол-во сообщений: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia