Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Griechisch - Você é especial, te adoro.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischGriechischFranzösischLatein

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Você é especial, te adoro.
Text
Übermittelt von night_darkrider
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Você é especial, te adoro.
Bemerkungen zur Übersetzung
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Titel
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von galka
Zielsprache: Griechisch

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Bemerkungen zur Übersetzung
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 24 Juli 2008 20:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 Juli 2008 19:25

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 Juli 2008 19:30

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 Juli 2008 19:45

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia