Traducció - Portuguès brasiler-Grec - Você é especial, te adoro.Estat actual Traducció
Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Você é especial, te adoro. | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
Você é especial, te adoro. | | Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!! |
|
| Είσαι ξεχωÏιστή, σε λατÏεÏω. | TraduccióGrec Traduït per galka | Idioma destí: Grec
Είσαι ξεχωÏιστή, σε λατÏεÏω. | | Το "σε λατÏεÏω" είναι παÏόμοιο με "αγαπάω".
MποÏεί να απευθÏνεται σε άνδÏα(δεν μποÏεί να γίνει αντιληπτό από το αÏχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωÏιστός[/b], σε λατÏεÏω.(if the gender is male ) |
|
Darrera validació o edició per Mideia - 24 Juliol 2008 20:18
Darrer missatge | | | | | 24 Juliol 2008 19:25 | | MideiaNombre de missatges: 949 | Hi!Can you tell the gender from the original? CC: goncin | | | 24 Juliol 2008 19:30 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Mideia,
The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.
Best, CC: Mideia | | | 24 Juliol 2008 19:45 | | MideiaNombre de missatges: 949 | I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia |
|
|