Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Иврит - You smile at your tears but you have them in...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийИвритАрабскийПерсидский язык

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
You smile at your tears but you have them in...
Tекст
Добавлено alexiiz
Язык, с которого нужно перевести: Английский

You smile at your tears but you have them in your heart
Комментарии для переводчика
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

Статус
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Перевод
Иврит

Перевод сделан libera
Язык, на который нужно перевести: Иврит

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 21 Февраль 2009 11:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Февраль 2009 20:33

milkman
Кол-во сообщений: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 Февраль 2009 09:44

milkman
Кол-во сообщений: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 Февраль 2009 11:03

libera
Кол-во сообщений: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 Февраль 2009 11:14

milkman
Кол-во сообщений: 773
יאללה את צודקת