Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - You smile at your tears but you have them in...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkiskHebraiskArabiskPersisk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

Titel
You smile at your tears but you have them in...
Tekst
Tilmeldt af alexiiz
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

You smile at your tears but you have them in your heart
Bemærkninger til oversættelsen
The word you is not ment as a specific person YOU it´s ment as the word you when you refer to yourself.

Titel
אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af libera
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

אתה מחייך למראה דמעותיך, אך הן נמצאות בלבך.
Senest valideret eller redigeret af milkman - 21 Februar 2009 11:14





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Februar 2009 20:33

milkman
Antal indlæg: 773
המשפט קצת לא הגיוני. נראה לי שהיא התכוונה שבמקום לבכות אתה מחייך. לא יודע איך אפשר לנסח את זה דומה יותר למקור.

21 Februar 2009 09:44

milkman
Antal indlæg: 773
אני מבין שאת לא מסכימה איתי?
בכל אופן, JP פעם אמר לי שאם עבר שבוע מאז שמומחה מתרגם משהו ולאף אחד לא יצא לאשר אותו - הוא יכול להרגיש חופשי לאשר בעצמו.

21 Februar 2009 11:03

libera
Antal indlæg: 257
דווקא הסכמתי - למעשה המשפט המקורי כבר לא ממש נשמע לי הגיוני, אז תרגמתי כמו שהבנתי, כפשוטו.
נתון להחלטתך...

21 Februar 2009 11:14

milkman
Antal indlæg: 773
יאללה את צודקת