Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek...
Tекст
Добавлено gogoman
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Şu anda Arapça öğrenenlere veya öğrenmek isteyenlere kesinlikle TRT Arapça'yı tavsiye ederim. Konuları bildiğimiz için Arapça ve Türkçe arasında bağlantı kurmak kolay oluyor. BBC Arapça'yı denedim ama TRT Arapça kesinlikle farklı

Комментарии для переводчика
<edit> Before edit : "Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek isteyenlere kesinlikle TRT Arapca'yi tavsiye ederim. Konulari bildigimiz icin Arapca ve Turkce arasinda baglanti kurmak kolay oluyor. BBC Arapca'yi denedim ama TRT Arapca kesinlikle farkli."</edit> (Thanks to Mesud 2991 who provided us with an edited version from this text)

Статус
I strongly recommend TRT Arabic...
Перевод
Английский

Перевод сделан Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский

I strongly recommend TRT Arabic to those who are currently learning Arabic or those who want to learn Arabic. As we are familiar with the subjects, establishing a connection between Arabic and Turkish is easy. I tried BBC Arabic, but TRT Arabic is totally different.
Комментарии для переводчика
TRT is the state-run Turkish television and radio channel.
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 16 Апрель 2012 14:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Апрель 2012 13:08

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
When --> because (I had used 'as', meaning 'because') I guess it doesn't fit here.

11 Апрель 2012 13:20

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
'As we have already known the subjects'?

11 Апрель 2012 16:27

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Sorry, I have changed it to 'because'. Your second suggestion sounds rather convoluted; maybe 'as we are familiar with...'?

11 Апрель 2012 16:30

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Yeah, something like that.

14 Апрель 2012 19:32

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
is becoming easy --> is easy

Also, does the correspondent know what TRT is? You might want to add a note that it is the state-run Turkish television and radio channel.