Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek...
Текст
Публікацію зроблено gogoman
Мова оригіналу: Турецька

Şu anda Arapça öğrenenlere veya öğrenmek isteyenlere kesinlikle TRT Arapça'yı tavsiye ederim. Konuları bildiğimiz için Arapça ve Türkçe arasında bağlantı kurmak kolay oluyor. BBC Arapça'yı denedim ama TRT Arapça kesinlikle farklı

Пояснення стосовно перекладу
<edit> Before edit : "Su anda Arapca ogrenenlere veya ogrenmek isteyenlere kesinlikle TRT Arapca'yi tavsiye ederim. Konulari bildigimiz icin Arapca ve Turkce arasinda baglanti kurmak kolay oluyor. BBC Arapca'yi denedim ama TRT Arapca kesinlikle farkli."</edit> (Thanks to Mesud 2991 who provided us with an edited version from this text)

Заголовок
I strongly recommend TRT Arabic...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

I strongly recommend TRT Arabic to those who are currently learning Arabic or those who want to learn Arabic. As we are familiar with the subjects, establishing a connection between Arabic and Turkish is easy. I tried BBC Arabic, but TRT Arabic is totally different.
Пояснення стосовно перекладу
TRT is the state-run Turkish television and radio channel.
Затверджено Lein - 16 Квітня 2012 14:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2012 13:08

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
When --> because (I had used 'as', meaning 'because') I guess it doesn't fit here.

11 Квітня 2012 13:20

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
'As we have already known the subjects'?

11 Квітня 2012 16:27

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Sorry, I have changed it to 'because'. Your second suggestion sounds rather convoluted; maybe 'as we are familiar with...'?

11 Квітня 2012 16:30

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Yeah, something like that.

14 Квітня 2012 19:32

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
is becoming easy --> is easy

Also, does the correspondent know what TRT is? You might want to add a note that it is the state-run Turkish television and radio channel.