Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - I love food

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Free writing - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
I love food
Text
Submitted by Gabyzita
Source language: English

I love food

Title
Eu adoro comida
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Tantine
Target language: Portuguese brazilian

Eu adoro comida
Validated by goncin - 24 Tháng 4 2008 01:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 4 2008 07:07

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Hello Tantine.

Sorry but 'Eu gosto o alimento' doesn't look good in Portuguese.

Would be better to say in a simple way: Eu amo/adoro comida.



21 Tháng 4 2008 23:28

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Angelus

Hehe, this is my first ever translation into Br Portuguese

I realised afterwards (because Lilly explained to me) that I should have put "do" rather than "o", at least it would have been readable.

Also I thought about translating "food" as "eating" but I wasn't sure that I was "allowed".

I like "eu adoro comida", so if you like, I'll edit it like that.

Obrigada pela lição

Beijos
Tantine

22 Tháng 4 2008 19:40

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Tantine,

"Eu adoro comida"

23 Tháng 4 2008 15:09

Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Oi Angelus e Goncin

I have edited the text as per your suggestions but I just wanted to point out that there can be an immense difference between

I love food => eu adoro/amo do alimento

and

I love eating => eu adoro/amo comida

Imagine Archimboldo using the phrase "I love food, as the theme of my paintings"

Imagine Manuel Vázquez Montalbán using the phrase "I love food, it is always one of the central characters of my books"

Neither could, in any way, be translated as "Eu adoro comida..."

See what I mean

Bises
Tantine