Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - I love food

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês brasileiro

Categoria Escrita livre - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I love food
Texto
Enviado por Gabyzita
Idioma de origem: Inglês

I love food

Título
Eu adoro comida
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Tantine
Idioma alvo: Português brasileiro

Eu adoro comida
Último validado ou editado por goncin - 24 Abril 2008 01:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Abril 2008 07:07

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Hello Tantine.

Sorry but 'Eu gosto o alimento' doesn't look good in Portuguese.

Would be better to say in a simple way: Eu amo/adoro comida.



21 Abril 2008 23:28

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Angelus

Hehe, this is my first ever translation into Br Portuguese

I realised afterwards (because Lilly explained to me) that I should have put "do" rather than "o", at least it would have been readable.

Also I thought about translating "food" as "eating" but I wasn't sure that I was "allowed".

I like "eu adoro comida", so if you like, I'll edit it like that.

Obrigada pela lição

Beijos
Tantine

22 Abril 2008 19:40

goncin
Número de Mensagens: 3706
Tantine,

"Eu adoro comida"

23 Abril 2008 15:09

Tantine
Número de Mensagens: 2747
Oi Angelus e Goncin

I have edited the text as per your suggestions but I just wanted to point out that there can be an immense difference between

I love food => eu adoro/amo do alimento

and

I love eating => eu adoro/amo comida

Imagine Archimboldo using the phrase "I love food, as the theme of my paintings"

Imagine Manuel Vázquez Montalbán using the phrase "I love food, it is always one of the central characters of my books"

Neither could, in any way, be translated as "Eu adoro comida..."

See what I mean

Bises
Tantine