Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



13Dịch - English-Romanian - The language being taught

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishRomanianGermanChinesePortuguese brazilianPortugueseAlbanianItalianArabicTurkishChinese simplifiedEsperantoCatalanSwedishHebrewDutchRussianSpanishJapaneseBulgarianHungarianGreekCzech

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
The language being taught
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Remarks about the translation
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Title
Traducere-limbă-netradus!
Dịch
Romanian

Translated by lorelai
Target language: Romanian

Fiţi atenţi, în traducerea unui curs de limbă străină părţile din text scrise în limba ce se predă trebuie păstrate netraduse!
20 Tháng 12 2005 00:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 3 2008 20:10

cioca alina
Tổng số bài gửi: 14
Cand traduceti limbajul unui curs, fiti atenti sa nu traduceti cuvintele scrise in limba scrisa