Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



13번역 - 영어-루마니아어 - The language being taught

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어독일어전통 중국어브라질 포르투갈어포르투갈어알바니아어이탈리아어아라비아어터키어간이화된 중국어에스페란토어카탈로니아어스웨덴어히브리어네덜란드어러시아어스페인어일본어불가리아어헝가리어그리스어체코어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
The language being taught
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
이 번역물에 관한 주의사항
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

제목
Traducere-limbă-netradus!
번역
루마니아어

lorelai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Fiţi atenţi, în traducerea unui curs de limbă străină părţile din text scrise în limba ce se predă trebuie păstrate netraduse!
2005년 12월 20일 00:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 6일 20:10

cioca alina
게시물 갯수: 14
Cand traduceti limbajul unui curs, fiti atenti sa nu traduceti cuvintele scrise in limba scrisa