Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



13Traducció - Anglès-Romanès - The language being taught

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanèsAlemanyXinèsPortuguès brasilerPortuguèsAlbanèsItaliàÀrabTurcXinès simplificatEsperantoCatalàSuecHebreuNeerlandèsRusCastellàJaponèsBúlgarHongarèsGrecTxec

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Ordinadors / Internet

Títol
The language being taught
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Notes sobre la traducció
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Títol
Traducere-limbă-netradus!
Traducció
Romanès

Traduït per lorelai
Idioma destí: Romanès

Fiţi atenţi, în traducerea unui curs de limbă străină părţile din text scrise în limba ce se predă trebuie păstrate netraduse!
20 Desembre 2005 00:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2008 20:10

cioca alina
Nombre de missatges: 14
Cand traduceti limbajul unui curs, fiti atenti sa nu traduceti cuvintele scrise in limba scrisa