Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Russian - BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrenchRussianEnglishPortuguese brazilianGreekGermanItalian

This translation request is "Meaning only".
Title
BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR...
Text
Submitted by Korhan_07
Source language: Turkish

BEN SENÄ° SEVDÄ°GÄ°M ZAMAN BU SEHIRDE , YAGMURLAR YAGARDI...
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Title
Когда я любил тебя в этом городе, шел дождь...
Dịch
Russian

Translated by Sunnybebek
Target language: Russian

Когда я любил тебя, в этом городе шел дождь...
Validated by Garret - 18 Tháng 7 2008 07:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 7 2008 17:41

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Garret, this translation may be wrong, since both the French and the English translations are wrong. It should be "When I loved you ...", not "Whenever I loved you ..."

CC: Garret

18 Tháng 7 2008 07:25

Garret
Tổng số bài gửi: 168
Thanx for your comment
But the russian sentence there means:
"When I loved you in this city, it was rain"
Is it right?

18 Tháng 7 2008 07:31

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I don't know; that's a bit meaningless in English. Please look at the revised English version.

18 Tháng 7 2008 07:43

Garret
Tổng số bài gửi: 168
Yes, same meaning in Russian, German and French
I dont know is right too.
I only can say, that this translation was checked by 5 people and they confirmed it.

18 Tháng 7 2008 07:47

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Oops - I think I didn't make the situation clear. Both the English and French translations were wrong, but I contacted the experts who had validated them and we have changed them, so they are now correct.

I don't know if the Russian translation was done from the original Turkish or from one of the previously validated wrong translations. That's why I'm calling your attention to this situation.

18 Tháng 7 2008 10:12

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Hi, kafetzou

I made this translation from Turkish version.

18 Tháng 7 2008 18:39

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
OK, then I guess it's OK (I have no idea, because I can't read Russian).