Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Portuguese brazilian - Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Text
Submitted by
Korhan_07
Source language: French Translated by
turkishmiss
Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Title
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Validated by
Angelus
- 16 Tháng 7 2008 18:52
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
8 Tháng 7 2008 21:35
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
ville
= rua
8 Tháng 7 2008 21:50
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
ville = cidade
rue = rua
9 Tháng 7 2008 00:17
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
I didn't say
ville
is "rua" Italo.
I just pointed out the mistake done by Diego
And he proceeded with the edition
10 Tháng 7 2008 18:37
gapita
Tổng số bài gửi: 21
Sempre te amava, costumava chover naquela cidade.
10 Tháng 7 2008 18:54
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Ahhh ok, sorry, now I understand, Angelus
CC:
Angelus
10 Tháng 7 2008 19:25
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Diego,
não sei se notou, mas as traduções em francês e inglês foram modificadas.
Acho que deveria verificar a sua tradução.
10 Tháng 7 2008 20:04
Diego_Kovags
Tổng số bài gửi: 515
Obrigado Angelus!
Acabei de ver!
10 Tháng 7 2008 21:12
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
Eu diria: Cada vez que te amava...
16 Tháng 7 2008 17:39
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Angelus, I think this translation may be wrong, because both the English and the French translations are wrong (!!!). It should be "When I loved you," not "Whenever I loved you".
16 Tháng 7 2008 17:39
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Oops - I forgot to cc you.
CC:
Angelus
16 Tháng 7 2008 19:04
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Thanks for notifying, kafetzou.