Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Greek-Spanish - Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Expression - Love / Friendship
Title
Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου, δυο λόγια να ...
Text
Submitted by
mingtr
Source language: Greek
Σαν ÎÏθει η ÏŽÏα στείλε μου,
δυο λόγια να φυλάξω,
όπως φυλά ο ποιητής της μοÏσας τη μοÏφή,
όπως φυλά το στήθος μου τους χτÏπους της καÏδιάς μου,
κι όπως φυλάει ο βουτηχτής την τελευταία πνοή
Title
Cuando llegue el momento envÃame, dos palabras pa'
Dịch
Spanish
Translated by
xristi
Target language: Spanish
Cuando llegue el momento envÃame,
dos palabras para guardar,
como el poeta guarda la figura de la musa,
como mi pecho guarda los latidos de mi corazón,
y como el buceador guarda su último aliento.
Validated by
lilian canale
- 23 Tháng 7 2008 14:49
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 7 2008 18:46
Mideia
Tổng số bài gửi: 949
de la musa
su ultimo
7 Tháng 8 2008 11:20
xristi
Tổng số bài gửi: 217
Bueno, yo prefiero el mio. Lo hice asà a proposito.