Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Catalan-English - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: CatalanEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
Text
Submitted by suverce
Source language: Catalan

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

Title
And I couldn't believe
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Remarks about the translation
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
Validated by lilian canale - 4 Tháng 8 2008 16:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 8 2008 14:29

Mireia_gm
Tổng số bài gửi: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 Tháng 8 2008 17:51

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale