Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-Arabic - De reden waarom is dat mijn beste ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchArabic

Nhóm chuyên mục Home / Family

This translation request is "Meaning only".
Title
De reden waarom is dat mijn beste ...
Text
Submitted by Poes
Source language: Dutch

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
Remarks about the translation
Female name abbreviated <goncin />.

Title
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
Dịch
Arabic

Translated by C.K.
Target language: Arabic

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Validated by jaq84 - 3 Tháng 11 2008 11:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 9 2008 22:21

jaq84
Tổng số bài gửi: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 Tháng 9 2008 11:20

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!