Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Portuguese brazilian - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Thoughts - Recreation / Travel

Title
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Text
Submitted by rafiroumi2
Source language: Italian

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Title
Boa noite.
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Diego_Kovags
Target language: Portuguese brazilian

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
Validated by casper tavernello - 4 Tháng 9 2008 01:47





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 8 2008 16:41

Nadia
Tổng số bài gửi: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Tháng 8 2008 18:18

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Tháng 8 2008 19:36

ali84
Tổng số bài gửi: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?