Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - Supermonstars

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishDutchTurkish

Nhóm chuyên mục Song

Title
Supermonstars
Text
Submitted by TheZimzik
Source language: English

kick up a row
We're the Supermonstars
We chant the anthem of the Phantoms
Deal out the blows
like a Supermonstar
We are humble to none
Remarks about the translation
Supermonstars=isim
Supermonstars=name

Title
Süpermonstars
Dịch
Turkish

Translated by buketnur
Target language: Turkish

Ortalık karışır
Biz Süpermonstarlarız
hayaletlerin marşını söyleriz
Yumrukları patlatırız
tıpkı bir Süpermonstar gibi
Hiç bir şeyde mütevazi değiliz.

Validated by FIGEN KIRCI - 15 Tháng 9 2008 20:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 9 2008 16:01

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769

.................
Biz Süpermonstarlarız.
Hayaletlerin marşını söyleriz.
..............

2 Tháng 9 2008 08:46

buketnur
Tổng số bài gửi: 266
anthem=1.ilahi
2.şükran ve sevinç duası
national anthem= ulusal marÅŸ
chant=1.dinsel şarkı, ilahi
2.ilahi söylemek, şarkı söylemek
3.tempo ile sürekli yinelenen sözcükler
4.tempo ile sürekli sözcükler yinelemek

anthem ve chant bir araya gelince bu anlam daha doÄŸru.


2 Tháng 9 2008 17:51

efozdel
Tổng số bài gửi: 71
kasıp kavrulur
biz supermonstar larız
hayaletlerin marşını söler
ortalığı kasıp kavururuz
bir supermonstar gibi
biz hiçbirşeye alçak gönüllü değiliz

6 Tháng 9 2008 07:26

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I agree efozdel.

14 Tháng 9 2008 18:08

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
arkadaşlar, ortak yapımı sunarım
'ortalık karışır
biz supermonstarlarIZ
hayalet marşını söyleriz
yumrukları patlatırız
bir s..monstar gibi
hiçbir şeyde mütevazi değiliz'

fikirler varsa alalım, yoksa düzenleyelim buketçim...ve onaylayalım

CC: efozdel merdogan

15 Tháng 9 2008 00:17

efozdel
Tổng số bài gửi: 71
evet benim düşüncemle hemen hemen aynı ve daha yaygın kelimelerle anlatılmış bir biçim,katılıyorum son önerine.

15 Tháng 9 2008 01:00

TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
wow ne şarkıymış be tartışma konusu oldu xD

15 Tháng 9 2008 16:19

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
tartışma yok, fikir birliği var!

15 Tháng 9 2008 16:28

TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
Herkes ayrı bişey sölüo tartışıorz işte

15 Tháng 9 2008 17:16

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
zimzik, sen tartışma alanı yaratmasan da konumuza katkı sağlasan ne güzel olur, değil mi tüm bunlar senin başının altından çıktı zaten...

buketçim, önerim hakkında yorumunu alabilirmiyim?

15 Tháng 9 2008 17:19

buketnur
Tổng số bài gửi: 266
Merhaba, böyle güzel görünüyor, hepinize teşkkürler, ama "biz süpermonstarlarız" yerine "biz süpermonstarlar" daha akıcı ve uyaklı oluyor, ne dersiniz?

15 Tháng 9 2008 18:03

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
'we are the s...'ın tam çevirisi 'biz s...ız'

düzenlemeyi yapınca bana haber verirmisin
kolay gelsin!

15 Tháng 9 2008 19:19

TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
[quote]zimzik, sen tartışma alanı yaratmasan da konumuza katkı sağlasan ne güzel olur, değil mi tüm bunlar senin başının altından çıktı zaten...[/quote]

ben zaten çeviriyi sunanım nasıl katkı sağlayabilirim ki?ayrıca bu sitenin amaçlarından biride insanların merak ettiklerini öğrenmelerini sağlamak değilmi?öyleyse ben çevrilmesi için metin gönderdiğimde niye tartışma yaratmış oluyorum?

15 Tháng 9 2008 19:39

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
ben de onu kastettim, ama şakamı anlamayacağını hesaba katmadım!

15 Tháng 9 2008 20:08

buketnur
Tổng số bài gửi: 266
Pek içime sinmedi ama değiştirdim. Teşekkürler

16 Tháng 9 2008 17:38

TheZimzik
Tổng số bài gửi: 41
ÅŸaka olduÄŸunu nerden bilebilirdim