Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Turkish-English - seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGreek

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
seni bu kadar değiştiren sebeb ne ? bütün...
Text
Submitted by Korhan_07
Source language: Turkish

seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

Title
what is the reason
Dịch
English

Translated by serba
Target language: English

What made you change so much?
What does all this mean?
Validated by lilian canale - 15 Tháng 9 2008 12:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 9 2008 14:31

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Serba,

Do we need that "reason" here?

It would be more natural in English asking simply:

"Why have you changed so much?"
or
"What (has) made you change so much?"

To use "reason" we should make a sentence like:
"What reason did you have to change so much?", but this wouldn't be a very usual structure.

15 Tháng 9 2008 08:49

SEYIT AHMET
Tổng số bài gửi: 4
bence doğruya yakın çevrilmiş. Ama "Bütün bunlar ne anlama geliyor?" şeklinde olması daha doğru olabileceğini düşünüyorum.