Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Romanian - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Text
Submitted by
melis72
Source language: Turkish
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.
Title
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Dịch
Romanian
Translated by
BudaBen
Target language: Romanian
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Validated by
azitrad
- 20 Tháng 10 2008 12:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
20 Tháng 10 2008 07:47
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Hi there,
Could you please give me an English bridge here, for evaluation?
Thanks
CC:
serba
20 Tháng 10 2008 08:56
serba
Tổng số bài gửi: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum
what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much
20 Tháng 10 2008 12:14
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Thank you, serba!!!