Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Japanese - Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Text to be translated
Submitted by
patikeiro
Source language: Japanese
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
27 Tháng 10 2008 16:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 5 2009 22:11
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
A bridge for evaluation, please
CC:
IanMegill2
18 Tháng 5 2009 05:24
IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
You picked up (a/the) kitten and kissed (him/me).
No articles or complements are grammatically necessary in this perfect Japanese sentence, so we don't know
who or what
s/he kissed, but it's
probably
the kitten...?