Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Swedish - Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhSwedish

Nhóm chuyên mục Song

Title
Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Text
Submitted by kaosinfekterad
Source language: Latinh

Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Remarks about the translation
Detta är ett citat ett band sjunger gång på gång i slutet av en svensk text. Vad betyder det?

Title
Vredens stora dag är nära
Dịch
Swedish

Translated by ellasevia
Target language: Swedish

Vredens stora dag är nära,
elden då skall allt förtära,
Remarks about the translation
This is not my own work. I found a translation into Swedish of the first two lines of this famous poem at http://sv.wikipedia.org/wiki/Vredens_stora_dag.

I am not sure if it has exactly the same meaning.
Validated by pias - 28 Tháng 1 2009 20:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 1 2009 20:46

pias
Tổng số bài gửi: 8113
ellasevia,
I'm sorry but this is not right. I found an old Swedish translation here, so I'll edit your translation and accept it then.

Original:
En dag skall uppgå för vår syn,
Må vi det ej förglömma,