Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Latinh-Swedish - Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Song
Title
Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Text
Submitted by
kaosinfekterad
Source language: Latinh
Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Remarks about the translation
Detta är ett citat ett band sjunger gång på gång i slutet av en svensk text. Vad betyder det?
Title
Vredens stora dag är nära
Dịch
Swedish
Translated by
ellasevia
Target language: Swedish
Vredens stora dag är nära,
elden då skall allt förtära,
Remarks about the translation
This is not my own work. I found a translation into Swedish of the first two lines of this famous poem at http://sv.wikipedia.org/wiki/Vredens_stora_dag.
I am not sure if it has exactly the same meaning.
Validated by
pias
- 28 Tháng 1 2009 20:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 1 2009 20:46
pias
Tổng số bài gửi: 8113
ellasevia,
I'm sorry but this is not right. I found an old Swedish translation
here
, so I'll edit your translation and accept it then.
Original:
En dag skall uppgå för vår syn,
Må vi det ej förglömma,