Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Svedese - Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedese

Categoria Canzone

Titolo
Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Testo
Aggiunto da kaosinfekterad
Lingua originale: Latino

Dies Irae Dies illa Solvet Saeclum In Favilla
Note sulla traduzione
Detta är ett citat ett band sjunger gång på gång i slutet av en svensk text. Vad betyder det?

Titolo
Vredens stora dag är nära
Traduzione
Svedese

Tradotto da ellasevia
Lingua di destinazione: Svedese

Vredens stora dag är nära,
elden då skall allt förtära,
Note sulla traduzione
This is not my own work. I found a translation into Swedish of the first two lines of this famous poem at http://sv.wikipedia.org/wiki/Vredens_stora_dag.

I am not sure if it has exactly the same meaning.
Ultima convalida o modifica di pias - 28 Gennaio 2009 20:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2009 20:46

pias
Numero di messaggi: 8113
ellasevia,
I'm sorry but this is not right. I found an old Swedish translation here, so I'll edit your translation and accept it then.

Original:
En dag skall uppgå för vår syn,
Må vi det ej förglömma,