Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



20Dịch - Turkish-English - merhaba evelyn nasılsın umarım cok yısındır metin...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
merhaba evelyn nasılsın umarım cok yısındır metin...
Text
Submitted by selimtürker35
Source language: Turkish

merhaba evelyn nasılsın umarım cok iyisindir metin abi nasıl neredesiniz turkiyeye geldiniz mi ben cok iyiyim ingilizce ögreniyorum kursa gidiyorum cok iyi oluyo geliştiriyorum kendimi. kendinize iyi bakın görüşmek üzere

Title
Hi Evelyn
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

Hi Evelyn, How are you? I hope you are fine. How is elder brother Metin? Where are you? Did you come to Turkey? I am fine. I am learning English. I attend a course. It is very good. I am going to improve myself. Take care of yourselves. See you.
Validated by lilian canale - 12 Tháng 2 2009 23:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 2 2009 18:50

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Hi merdogan, I think "build up" is more like physical saying as far as I know..? It's like increasing in amount or growing in physical way (muscles or sth)
SO It's better to say "I am imporving myself."

ALso, "take care of yourselves."

11 Tháng 2 2009 21:45

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
yourselves ???

11 Tháng 2 2009 22:07

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Yes, because it's -kendinize- instead of only -kendine-, so they are two people; evelyn and maybe metin I guess. It must be like that gramatically. What do you think?