Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Finnish-English - Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FinnishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...
Text
Submitted by itsatrap100
Source language: Finnish

Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat päätökset tehdään kulissien takana, eikä yleisö tiedä niistä mitään! Konkurssit ja perinnöt ovat aina pulmallisia: Tuomarin on nimitettävä selvitysmies ja tämä yleensä tienaa rutosti kahisevaa..!
Remarks about the translation
A snippet from a Finnish MAD magazine.

Title
Oh, that's a piece of cake!
Dịch
English

Translated by diecho
Target language: English

Oh, that's a piece of cake! Really difficult decisions are made backstage, and the public knows nothing about them! Bankruptcies and legacies are always troublesome: The judge has to appoint a liquidator, and this person usually makes big bucks...!
Validated by lilian canale - 1 Tháng 3 2009 14:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 2 2009 20:53

itsatrap100
Tổng số bài gửi: 279
The meaning is there, but kulissien takana, is more like <<behind the scenes>>, or even <<in the wings>> Rutosti is more like "sickeningly large sums of money", as in "plague-like", but big bucks is close enough.:-)