Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Finlandese-Inglese - Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FinlandeseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...
Testo
Aggiunto da itsatrap100
Lingua originale: Finlandese

Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat päätökset tehdään kulissien takana, eikä yleisö tiedä niistä mitään! Konkurssit ja perinnöt ovat aina pulmallisia: Tuomarin on nimitettävä selvitysmies ja tämä yleensä tienaa rutosti kahisevaa..!
Note sulla traduzione
A snippet from a Finnish MAD magazine.

Titolo
Oh, that's a piece of cake!
Traduzione
Inglese

Tradotto da diecho
Lingua di destinazione: Inglese

Oh, that's a piece of cake! Really difficult decisions are made backstage, and the public knows nothing about them! Bankruptcies and legacies are always troublesome: The judge has to appoint a liquidator, and this person usually makes big bucks...!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Marzo 2009 14:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Febbraio 2009 20:53

itsatrap100
Numero di messaggi: 279
The meaning is there, but kulissien takana, is more like <<behind the scenes>>, or even <<in the wings>> Rutosti is more like "sickeningly large sums of money", as in "plague-like", but big bucks is close enough.:-)