Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Fins-Engels - Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FinsEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...
Tekst
Opgestuurd door itsatrap100
Uitgangs-taal: Fins

Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat päätökset tehdään kulissien takana, eikä yleisö tiedä niistä mitään! Konkurssit ja perinnöt ovat aina pulmallisia: Tuomarin on nimitettävä selvitysmies ja tämä yleensä tienaa rutosti kahisevaa..!
Details voor de vertaling
A snippet from a Finnish MAD magazine.

Titel
Oh, that's a piece of cake!
Vertaling
Engels

Vertaald door diecho
Doel-taal: Engels

Oh, that's a piece of cake! Really difficult decisions are made backstage, and the public knows nothing about them! Bankruptcies and legacies are always troublesome: The judge has to appoint a liquidator, and this person usually makes big bucks...!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 1 maart 2009 14:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 februari 2009 20:53

itsatrap100
Aantal berichten: 279
The meaning is there, but kulissien takana, is more like <<behind the scenes>>, or even <<in the wings>> Rutosti is more like "sickeningly large sums of money", as in "plague-like", but big bucks is close enough.:-)