Dịch - Swedish-English - börjar ladda för lördan me sinCurrent status Dịch
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Daily life  This translation request is "Meaning only". | börjar ladda för lördan me sin | | Source language: Swedish
börjar ladda för lördan me sin |
|
| | DịchEnglish Translated by lenab | Target language: English
Getting ready for the Saturday with his... | Remarks about the translation | The sentence is not complete!
his/her ready/prepared (mentally) |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 15 Tháng 3 2009 17:30 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | I know ...this is MO, but I wonder if it's closer to write:
Börjar ladda --> Getting prepared | | | 15 Tháng 3 2009 18:07 | |  lenabTổng số bài gửi: 1084 | Ja, det tänkte jag med. Men i min ordbok föreslÃ¥s "getting ready" som första alternativ. "Prepare oneself mentally" om det är en mental uppladdning. (vilket det kanske är!!) | | | 15 Tháng 3 2009 20:17 | | | Förbereda sig inför lördagen med sin... | | | 15 Tháng 3 2009 20:21 | |  lenabTổng số bài gửi: 1084 | | | | 15 Tháng 3 2009 20:48 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | Hm, jag tolkade det som mentalt, men det kan ju ha bÃ¥da betydelserna ...sÃ¥ klart! | | | 15 Tháng 3 2009 21:02 | | | BÃ¥de sätt skulle vara korrekt, tror jag. Jag kommer att acceptera det och placera alternativ i noterna OK? CC: pias | | | 15 Tháng 3 2009 21:05 | |  lenabTổng số bài gửi: 1084 | Ja, det tror jag med! Eller sÃ¥ laddar han(upp) med sÃ¥nt han vill ha pÃ¥ lördagen  I bÃ¥da fallen kanske det vore bättre med : starting to prepare for the Saturday with his... Vad tror du? | | | 15 Tháng 3 2009 21:09 | | | Jag tror till MO översättning är det bra. Oroa dig inte!  | | | 15 Tháng 3 2009 21:28 | |  piasTổng số bài gửi: 8114 | Ja ...eller sÃ¥ laddar han kanske ett gevär
HÃ¥ller med Lilian, oroa dig inte!  |
|
|