Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - börjar ladda för lördan me sin

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
börjar ladda för lördan me sin
Tekst
Skrevet av thenedra
Kildespråk: Svensk

börjar ladda för lördan me sin

Tittel
Getting ready....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Getting ready for the Saturday with his...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The sentence is not complete!

his/her
ready/prepared (mentally)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 Mars 2009 21:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Mars 2009 17:30

pias
Antall Innlegg: 8113
I know ...this is MO, but I wonder if it's closer to write:

Börjar ladda --> Getting prepared

15 Mars 2009 18:07

lenab
Antall Innlegg: 1084
Ja, det tänkte jag med. Men i min ordbok föreslås "getting ready" som första alternativ. "Prepare oneself mentally" om det är en mental uppladdning. (vilket det kanske är!!)

15 Mars 2009 20:17

Ingvar77
Antall Innlegg: 1
Förbereda sig inför lördagen med sin...

15 Mars 2009 20:21

lenab
Antall Innlegg: 1084

15 Mars 2009 20:48

pias
Antall Innlegg: 8113
Hm, jag tolkade det som mentalt, men det kan ju ha båda betydelserna ...så klart!

15 Mars 2009 21:02

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Både sätt skulle vara korrekt, tror jag. Jag kommer att acceptera det och placera alternativ i noterna OK?

CC: pias

15 Mars 2009 21:05

lenab
Antall Innlegg: 1084
Ja, det tror jag med! Eller så laddar han(upp) med sånt han vill ha på lördagen I båda fallen kanske det vore bättre med : starting to prepare for the Saturday with his... Vad tror du?

15 Mars 2009 21:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Jag tror till MO översättning är det bra. Oroa dig inte!

15 Mars 2009 21:28

pias
Antall Innlegg: 8113
Ja ...eller så laddar han kanske ett gevär

HÃ¥ller med Lilian, oroa dig inte!