Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - börjar ladda för lördan me sin

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
börjar ladda för lördan me sin
Текст
Предоставено от thenedra
Език, от който се превежда: Swedish

börjar ladda för lördan me sin

Заглавие
Getting ready....
Превод
Английски

Преведено от lenab
Желан език: Английски

Getting ready for the Saturday with his...
Забележки за превода
The sentence is not complete!

his/her
ready/prepared (mentally)
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Март 2009 21:05





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Март 2009 17:30

pias
Общо мнения: 8113
I know ...this is MO, but I wonder if it's closer to write:

Börjar ladda --> Getting prepared

15 Март 2009 18:07

lenab
Общо мнения: 1084
Ja, det tänkte jag med. Men i min ordbok föreslås "getting ready" som första alternativ. "Prepare oneself mentally" om det är en mental uppladdning. (vilket det kanske är!!)

15 Март 2009 20:17

Ingvar77
Общо мнения: 1
Förbereda sig inför lördagen med sin...

15 Март 2009 20:21

lenab
Общо мнения: 1084

15 Март 2009 20:48

pias
Общо мнения: 8113
Hm, jag tolkade det som mentalt, men det kan ju ha båda betydelserna ...så klart!

15 Март 2009 21:02

lilian canale
Общо мнения: 14972
Både sätt skulle vara korrekt, tror jag. Jag kommer att acceptera det och placera alternativ i noterna OK?

CC: pias

15 Март 2009 21:05

lenab
Общо мнения: 1084
Ja, det tror jag med! Eller så laddar han(upp) med sånt han vill ha på lördagen I båda fallen kanske det vore bättre med : starting to prepare for the Saturday with his... Vad tror du?

15 Март 2009 21:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
Jag tror till MO översättning är det bra. Oroa dig inte!

15 Март 2009 21:28

pias
Общо мнения: 8113
Ja ...eller så laddar han kanske ett gevär

HÃ¥ller med Lilian, oroa dig inte!