Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - börjar ladda för lördan me sin

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
börjar ladda för lördan me sin
Nakala
Tafsiri iliombwa na thenedra
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

börjar ladda för lördan me sin

Kichwa
Getting ready....
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Getting ready for the Saturday with his...
Maelezo kwa mfasiri
The sentence is not complete!

his/her
ready/prepared (mentally)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 15 Mechi 2009 21:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Mechi 2009 17:30

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
I know ...this is MO, but I wonder if it's closer to write:

Börjar ladda --> Getting prepared

15 Mechi 2009 18:07

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Ja, det tänkte jag med. Men i min ordbok föreslås "getting ready" som första alternativ. "Prepare oneself mentally" om det är en mental uppladdning. (vilket det kanske är!!)

15 Mechi 2009 20:17

Ingvar77
Idadi ya ujumbe: 1
Förbereda sig inför lördagen med sin...

15 Mechi 2009 20:21

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084

15 Mechi 2009 20:48

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hm, jag tolkade det som mentalt, men det kan ju ha båda betydelserna ...så klart!

15 Mechi 2009 21:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Både sätt skulle vara korrekt, tror jag. Jag kommer att acceptera det och placera alternativ i noterna OK?

CC: pias

15 Mechi 2009 21:05

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Ja, det tror jag med! Eller så laddar han(upp) med sånt han vill ha på lördagen I båda fallen kanske det vore bättre med : starting to prepare for the Saturday with his... Vad tror du?

15 Mechi 2009 21:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Jag tror till MO översättning är det bra. Oroa dig inte!

15 Mechi 2009 21:28

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ja ...eller så laddar han kanske ett gevär

HÃ¥ller med Lilian, oroa dig inte!