Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - börjar ladda för lördan me sin

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
börjar ladda för lördan me sin
Tekst
Opgestuurd door thenedra
Uitgangs-taal: Zweeds

börjar ladda för lördan me sin

Titel
Getting ready....
Vertaling
Engels

Vertaald door lenab
Doel-taal: Engels

Getting ready for the Saturday with his...
Details voor de vertaling
The sentence is not complete!

his/her
ready/prepared (mentally)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 15 maart 2009 21:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 maart 2009 17:30

pias
Aantal berichten: 8114
I know ...this is MO, but I wonder if it's closer to write:

Börjar ladda --> Getting prepared

15 maart 2009 18:07

lenab
Aantal berichten: 1084
Ja, det tänkte jag med. Men i min ordbok föreslås "getting ready" som första alternativ. "Prepare oneself mentally" om det är en mental uppladdning. (vilket det kanske är!!)

15 maart 2009 20:17

Ingvar77
Aantal berichten: 1
Förbereda sig inför lördagen med sin...

15 maart 2009 20:21

lenab
Aantal berichten: 1084

15 maart 2009 20:48

pias
Aantal berichten: 8114
Hm, jag tolkade det som mentalt, men det kan ju ha båda betydelserna ...så klart!

15 maart 2009 21:02

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Både sätt skulle vara korrekt, tror jag. Jag kommer att acceptera det och placera alternativ i noterna OK?

CC: pias

15 maart 2009 21:05

lenab
Aantal berichten: 1084
Ja, det tror jag med! Eller så laddar han(upp) med sånt han vill ha på lördagen I båda fallen kanske det vore bättre med : starting to prepare for the Saturday with his... Vad tror du?

15 maart 2009 21:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Jag tror till MO översättning är det bra. Oroa dig inte!

15 maart 2009 21:28

pias
Aantal berichten: 8114
Ja ...eller så laddar han kanske ett gevär

HÃ¥ller med Lilian, oroa dig inte!