Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-English - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanEnglish

Nhóm chuyên mục Essay

Title
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
Text
Submitted by milkman
Source language: German

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

Title
There can be no doubt that...
Dịch
English

Translated by Minny
Target language: English

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
Remarks about the translation
break meaning incongruity
Validated by lilian canale - 12 Tháng 8 2009 16:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 8 2009 13:54

jedi2000
Tổng số bài gửi: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

12 Tháng 8 2009 14:45

Minny
Tổng số bài gửi: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.