Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Latinh - "Cuando el sable este mohoso,el ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishLatinh

Title
"Cuando el sable este mohoso,el ...
Text
Submitted by willito
Source language: Spanish

"Cuando el sable este mohoso,el arado resplandeciente, vacía la cárcel, el granero lleno, la escalera del Templo gastada, la del Tribunal llena de yerba, y en fin, cuando el médico va de pie, el panadero a caballo y el literato en coche, la nación esta bien gobernada"
Remarks about the translation
es parte de la sabiduria china

Title
Quando ensis mucore obducitur...
Dịch
Latinh

Translated by Aneta B.
Target language: Latinh

Quando ensis mucore obducitur, aratrum fulget, carcer est vacuus, stabulum est plenum, scalae templi devastantur, scalae tribunalis herbarum inutilium plenae sunt et denique quando medicus ambulat, pistor equo vehitur atque scriptor autovehiculum ducit, res publica bene geritur.
Remarks about the translation
Bridge by dear Lilian:
"When the sabre is mouldy, the plough is gleaming, the jail is empty, the barn is full, the stairs of the Temple are worn out, the stairs to the Court are full of weeds and finally, when the doctor walks (goes on foot), the baker rides a horse and the man of letters drives a car (goes by car), the nation is well ruled (governed)"
Validated by Aneta B. - 4 Tháng 1 2010 16:58